ACTIVIDAD 6. Respetando
las diversas técnicas, qué tiene más literariedad, literacidad o lecturabilidad? Razona tu respuesta en el apartado Comentarios.
"El libro de la Selva" liburua adibidez, aintzat hartuz seguruenik literatura ezaugarri gehiago izango ditu pelikulan islatzen denak baino. Pelikula ikusleari zuzendurik dago eta haren helburua ikusle kopuru handi batek ulertzea litzateke. Beraz, seguruenik sinpleagoa da, nahiz eta liburuak dakarren mezua gordetzen duen. Hau orokorrean pelikula eta liburu guztiekin gertatzen dela uste dut, liburua pelikula edo poesia bat kantu bihurtzean, hartzailearentzat ulertzeko errazagoa izan ohi baita.
Poniendo un ejemplo real a lo respondido en la Actividad 5, El Señor de los Anillos versión libro haría referencia a literatura; mientras que su versión adaptada a la gran pantalla se podría calificar como subliteratura. La diferencia es que la primera pretende narrar una historia cuidando la expresión, los recursos estilísticos… La segunda, pretende vender; se crea de tal forma que incluso los que no son fanáticos del género fantástico pueden disfrutar de la película. Desde mi punto de vista, la versión escrita cuenta con más literariedad, literacidad y lecturabilidad, ya que al ser la versión original implica un grado más elevado categóricamente hablando (independientemente de que su adaptación sea sublime, la versión original siempre será su base, y por lo tanto, merecerá más reconocimiento). Además, en la versión cinematográfica de cualquier libro, es más complicado mantener el lenguaje literario, y frecuentemente se omiten partes importantes de los libros para poder hacer la película más corta.
Tomando como ejemplo El libro de la selva, la adaptación cinematográfica (tanto la de dibujos animados, como la versión más reciente de 2016) jamás podrá ser considerada como literatura por nadie que no sepa de la existencia del libro que dió vida a esos personajes. Bajo mi punto de vista en las adaptaciones cinematográficas se pierde la literariedad del libro sobre el que se basa. Mientras que el libro tiene como objetivo transmitir un mensaje, crear belleza, etc., una película busca ganar dinero.
Considero que la literariedad depende más del receptor que del propio autor, ya que no todos comprendemos todo de la misma manera. Es por eso mismo por lo que los mensajes a transmitir mediante la literatura pueden hacerse llegar de diversas maneras y su lecturabilidad, además de la calidad que posea el propio material, dependerá de la comprensión y del interés que despierte en el lector. Hay personas que adoran la poesía, otras que prefieren escuchar esta misma cantada y otras a las que no les gusta ni una ni otra y prefieren la prosa. Con lo cual, la lecturabilidad de los materiales dependerá en gran medida de la persona que acceda a ellos. Así pues, trayendo todo lo dicho a un ejemplo real, en ocasiones las diferentes maneras de representar la literatura se complementan de tal manera que resultan en beneficio mutuo. Eso mismo sucedió con la Trilogía del Baztán de Dolores Redondo cuyos libros atrajeron a muchos espectadores a las películas y cuyas películas llevaron a muchos espectadores a convertirse en lectores. Del mismo modo, sucede en ocasiones que, como en el Señor de los Anillos, las películas dan lugar a concretar y describir de una manera “común para todos” aquello que los libros dejan en manos de la imaginación de cada cual. Esto último también hace más difícil acertar en representar el contenido de un libro visualmente, pues hay tantas lecturas posibles como lecturas. También puede suceder que una representación le reste valor en cierto modo a otra, porque puede suceder que una supere a la otra.
Lo que me parece obvio es que los alumnos conciben la música y la poesía de distinta manera. Por ejemplo, las canciones de Serrat o el poema de Machado. La cuestión es que puedo considerar más o menos Literatura. Hay que comenzar por que nadie va a cuestionar si Campos de Castilla es literatura o no. Ahora bien, la labor de Serrat ha sido fantástica a la hora de difundir sus Cantares, sus poemas… No pensaba yo, pero escuchando a Serrat disfruto mucho. La canción de “caminante no hay camino”, por ejemplo, una de las más famosas, no digo que no, pero la disfruto mucho. Me parece muy atrevido decir que Serrat está al nivel de Machado si los comparamos en Literatura, no lo creo; pero sí creo que dependiendo del objetivo que quieras lograr, sus canciones pueden llegar a ser más validas que los poemas.
Si bien es cierto que cuando hablo de literatura me viene a la mente un libro, he de decir que bajo mi punto de vista hay canciones de Joaquín Sabina que pueden encerrar más literatura que cualquier libro comercial. Esto se debe a que para mí la literatura es, a grandes rasgos, todo aquello que reflexiona sobre la vida o la refleje a través de la estética, pero también a través de cualquier formato. Por lo tanto, una canción, una película o incluso un cartel que leemos por la calle pueden ser literatura perfectamente. En cuanto a la literariedad, literacidad o lecturabilidad considero que son términos que deberíamos tener en cuenta cuando trabajemos en las aulas, pues dependiendo de los futuros lectores que tenemos delante, debemos de elegir el tipo de arte que atrape a nuestros alumnos y les ayude a adentrarse en la literatura.
Por poner un ejemplo, el grupo navarro Marea lanzó la canción “Ciudad de los gitanos” tomando prestada la letra del “Romance de la Guardia Civil Española” escrito por Lorca. La canción no varía la letra, es decir, toma la letra tal cual está escrita, pero por la largura de la canción o por otras razones, Marea decidió cortar el poema. De esta manera se pierde la denuncia que Lorca escribió y la realidad es que si pronunciamos los versos del poema, en general la gente no los reconoce como producto realizado por Lorca, sino por Marea. Todos los versos del poema tienen importancia, Lorca pensó uno por uno los elementos que añadía o retiraba. Es decir,la canción no tiene el nivel o el valor que tiene el poema, no han comprendido el contenido y la intención del texto. Al final, la obra original es la que cuida el texto, la que está elaborada con un propósito y la que atiende a los recursos que utiliza. La canción, por mucho que pueda ser hoy en día más reconocible que el poema, no puedo considerar que la canción tenga mayor literariedad, literacidad o lecturabilidad.
Si tenemos en cuenta el “El señor de los anillos” tiene tanto su libro como su versión cinematográfica. Desde mi punto de vista, ambas pueden ser considera literatura. Soy consciente que me estoy contradiciendo, en cierto modo con lo respondido en la actividad 5, pero considero que lo que es el libro, quizás no tenia el objetivo que han podido llegar a tener las películas. Aunque también es verdad que gracias a la versión cinematográfica “El señor de los anillos” han logrado que mucha gente se acerca a la versión en papel, por lo tanto, se podría considerar que ambas van de la mano y engloban el termino literatura. También considero que muchas películas tienen como objetivo ser superproducciones con el fin de ganar dinero, pero otras veces sucede que gracias a las películas se dan a conocer los libros en los que se basan.
“El libro de la Selva” oinarritzat hartuz, esan dezaket ez dela literatura, eta literatura izan daitekeela pentsatzera eramaten gaituena idatzizko liburu bat dagoela da. Horrez gain uste dut pelikularekin dirua eta merkatua egin nahi izan dela. Hortaz, esan dezaket liburuak “literariedad, literacidad o lecturabilidad” terminoak hartzen dituela, hain zuzen ere, landuagoa dagoelako. Gainera, uste dut pelikula edonork gozatu dezakeela, eta, liburua, aldiz, gizarteko zati murriztuago batek.
Un claro ejemplo de lo que sería literatura y subliteratura es "La Iliada" de Homero y su adaptación cinematográfica "Troya", respectivamente. La diferencia es que mientras la primera narra una historia cuidando la expresión, los recursos estilísticos, la profundidad de los temas y el trasfondo psicológico de los personajes, la segunda está claramente destinada a vender: desaparecen completamente la presencia e influencia de los dioses, se presenta a Patroclo como primo de Aquiles, no se cuida tanto el lenguaje y se presentan continuas elipsis temporales y argumentales, entre otros muchos aspectos.
Desde mi punto de vista, en este ejemplo concreto, la obra original goza de mucha más literatura que la película. No quita que, en otros casos, las adaptaciones musicales o audiovisuales no representen de forma brillante la original, como considero que ocurre con canciones de Serrat o Sabina.
Otro asunto y que sin duda abre un debate diferente es cuál de ambas creaciones es más fácil de acercar a los alumnos. En este sentido, creo que los docentes tenemos que pensar más en qué es lo que buscamos… que los alumnos reconozcan "La Iliada" como gran obra clásica o que interioricen la historia que cuenta. Evidentemente, habrá que trabajar sobre la obra escrita, pero quizás, aunque no nos guste tanto, también tendremos que visualizar la película para que les sea más fácil recordar los aspectos generales de la historia, incidiendo en las diferencias que presenta respecto a la obra original.
Al final, el mensaje que la literatura pretende transmitir se puede hacer llegar mediante distintos medios y su lecturabilidad dependerá también de la comprensión y el interés que genere en el lector. Por eso, aunque para mí "La Iliada" sea más literatura que "Troya", es evidente que alumnos de Secundaria trabajarán mejor con el segundo material.
Considero que para tratar de literariedad ciertas obras basadas en libros deberíamos conocer previamente la versión escrita, ejemplo de eso puede ser la versión cinematográfica del Libro de la selva o la versión musical de Serrat de los poemas de Antonio Machado. Aún así, considero que esta más cerca de la literatura la versión musical de los poemas ya que se mantiene la estructura literal de los mismos que la versión cinematográfica de los libros, ya que se aleja mas del lenguaje literario para hacerlo mas atractivo.
Tal y como he mencionado en la actividad anterior, bajo mi punto de vista, una obra literaria es aquella que pretende comunicar algo con el fin de provocar un sentimiento en el receptor. Ahora bien, ¿qué ocurre cuando un director decide modificar la versión original?, ¿deja de ser literatura? Y si es así, ¿por qué? Hay una serie de parámetros que determinan qué es literatura y qué no, de forma que si la adaptación elimina algún personaje o transforma el mensaje final, entonces el producto final dejará de ser, en cierto modo, literario, puesto que el propósito final ya no será reflexionar ni disfrutar, sino consumir dicho producto final. Así pues, la adaptación cinematográfica de ‘Blancanives’ es, en mi opinión, menos literaria que el cuento clásico de los hermanos Grimm.
Filmak, abestiak… genero desberdinak dira, nahiz eta istorio bera kontatu, baliabide desberdinak erabiltzen dituzte. Literatura, berez, idatzizko literaturarekin lotu ohi da, baina ezin dugu ahaztu idatzizkoa baino lehen ahozko literatura genuela. Horrela, esan daiteke abestietan literatura topa dezakegula, filme batean ere literaturaren baliabideak erabiltzen dira, hala nola, istorioak jarraitzen duen egitura edo ordena. Azken finean, filmeak idatziz sortutako lan batetik datoz, irudietan eramanda. Abestiekin ere gauza bera gertatzen da, erritmo jakin bat jarraitzen duen poesiatzat har ditzakegu abestiak. Erabiltzen diren baliabide asko berak dira, beraz arbaso komunak izanda, argi dago nolabaiteko literatura dagoela, bai idatziz, bai abestuz eta bai filme bat ikusiz.
Si partimos del concepto de lecturabilidad como “la facultad de los contenidos para ser comprendidos como mensaje, al margen de los medios utilizados para expresar las ideas” creo que los tres soportes artísticos: la música, el libro y la película tienen lecturabilidad porque si por ejemplo los aspectos gramaticales y léxicos de un libro pueden ayudar a la asimilación de sus contenidos, tal vez en mayor medida los elementos de imagen pueden ayudar a llegar a un público más amplio. De esta manera se puede unir este concepto con el término de literacidad, entendiendo este último desde la perspectiva social que le da Casanny, pensando así que podemos darles a la escritura y a la lectura otra perspectiva diferente a la tradicional, perspectiva que podemos unirla con lo que la gente hace con textos en distintas actividades sociales. Entendiendo estos textos no sólo como un libro escrito para ser leído, sino un disco para ser escuchado o una película para ser vista. Es decir, no solo tenemos porque tener en cuenta la comprensión a través del lenguaje, sino que tenemos que pensar que ese libro que se ha escrito Campos de Castilla, por ejemplo, se puede situar en un contexto de uso más amplio como puede ser un concierto de Serrat sobre poemas de Machado.
Más difícil me parece señalar su el concepto de literariedad está presente, por ejemplo, en el cine. Si entendemos por literariedad la especificidad de una obra literaria, quiero pensar que “los puristas” pensarán que sólo se puede hablar de literariedad en el uso del lenguaje connotativo que es la base del lenguaje literario. Pero si el lenguaje literario está a un nivel superior al de la lengua común, y por eso se habla de literariedad, ¿No es verdad que en el cine también podemos apreciar su propio código: metonimias, metáforas…, no son habituales en la pantalla? ¿Y qué ocurre cuando la película respeta el texto narrativo original?
El cine, la música y los libros todos ellos forman parte del arte. Sin embargo, no quedan claros en muchas ocasiones los parámetros de la literariedad de todos ellos. Es una cuestión complicada ya que, en todo tipo de arte la perspectiva y la visión de cada uno es diferente, por lo que puede existir lenguaje connotativo tanto en una canción como en el cine y, claramente, en una obra literaria. Asimismo, considero que una persona puede adquirir literacidad mediante cualquiera de los tres aspectos mencionados previamente, además de que creo que existe lecturabilidad en todos ellos.
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminar"El libro de la Selva" liburua adibidez, aintzat hartuz seguruenik literatura ezaugarri gehiago izango ditu pelikulan islatzen denak baino. Pelikula ikusleari zuzendurik dago eta haren helburua ikusle kopuru handi batek ulertzea litzateke. Beraz, seguruenik sinpleagoa da, nahiz eta liburuak dakarren mezua gordetzen duen. Hau orokorrean pelikula eta liburu guztiekin gertatzen dela uste dut, liburua pelikula edo poesia bat kantu bihurtzean, hartzailearentzat ulertzeko errazagoa izan ohi baita.
ResponderEliminarPoniendo un ejemplo real a lo respondido en la Actividad 5, El Señor de los Anillos versión libro haría referencia a literatura; mientras que su versión adaptada a la gran pantalla se podría calificar como subliteratura. La diferencia es que la primera pretende narrar una historia cuidando la expresión, los recursos estilísticos… La segunda, pretende vender; se crea de tal forma que incluso los que no son fanáticos del género fantástico pueden disfrutar de la película. Desde mi punto de vista, la versión escrita cuenta con más literariedad, literacidad y lecturabilidad, ya que al ser la versión original implica un grado más elevado categóricamente hablando (independientemente de que su adaptación sea sublime, la versión original siempre será su base, y por lo tanto, merecerá más reconocimiento). Además, en la versión cinematográfica de cualquier libro, es más complicado mantener el lenguaje literario, y frecuentemente se omiten partes importantes de los libros para poder hacer la película más corta.
ResponderEliminarTomando como ejemplo El libro de la selva, la adaptación cinematográfica (tanto la de dibujos animados, como la versión más reciente de 2016) jamás podrá ser considerada como literatura por nadie que no sepa de la existencia del libro que dió vida a esos personajes. Bajo mi punto de vista en las adaptaciones cinematográficas se pierde la literariedad del libro sobre el que se basa. Mientras que el libro tiene como objetivo transmitir un mensaje, crear belleza, etc., una película busca ganar dinero.
ResponderEliminarConsidero que la literariedad depende más del receptor que del propio autor, ya que no todos comprendemos todo de la misma manera. Es por eso mismo por lo que los mensajes a transmitir mediante la literatura pueden hacerse llegar de diversas maneras y su lecturabilidad, además de la calidad que posea el propio material, dependerá de la comprensión y del interés que despierte en el lector. Hay personas que adoran la poesía, otras que prefieren escuchar esta misma cantada y otras a las que no les gusta ni una ni otra y prefieren la prosa. Con lo cual, la lecturabilidad de los materiales dependerá en gran medida de la persona que acceda a ellos. Así pues, trayendo todo lo dicho a un ejemplo real, en ocasiones las diferentes maneras de representar la literatura se complementan de tal manera que resultan en beneficio mutuo. Eso mismo sucedió con la Trilogía del Baztán de Dolores Redondo cuyos libros atrajeron a muchos espectadores a las películas y cuyas películas llevaron a muchos espectadores a convertirse en lectores. Del mismo modo, sucede en ocasiones que, como en el Señor de los Anillos, las películas dan lugar a concretar y describir de una manera “común para todos” aquello que los libros dejan en manos de la imaginación de cada cual. Esto último también hace más difícil acertar en representar el contenido de un libro visualmente, pues hay tantas lecturas posibles como lecturas. También puede suceder que una representación le reste valor en cierto modo a otra, porque puede suceder que una supere a la otra.
ResponderEliminarLo que me parece obvio es que los alumnos conciben la música y la poesía de distinta manera. Por ejemplo, las canciones de Serrat o el poema de Machado. La cuestión es que puedo considerar más o menos Literatura. Hay que comenzar por que nadie va a cuestionar si Campos de Castilla es literatura o no. Ahora bien, la labor de Serrat ha sido fantástica a la hora de difundir sus Cantares, sus poemas… No pensaba yo, pero escuchando a Serrat disfruto mucho. La canción de “caminante no hay camino”, por ejemplo, una de las más famosas, no digo que no, pero la disfruto mucho. Me parece muy atrevido decir que Serrat está al nivel de Machado si los comparamos en Literatura, no lo creo; pero sí creo que dependiendo del objetivo que quieras lograr, sus canciones pueden llegar a ser más validas que los poemas.
ResponderEliminarSi bien es cierto que cuando hablo de literatura me viene a la mente un libro, he de decir que bajo mi punto de vista hay canciones de Joaquín Sabina que pueden encerrar más literatura que cualquier libro comercial. Esto se debe a que para mí la literatura es, a grandes rasgos, todo aquello que reflexiona sobre la vida o la refleje a través de la estética, pero también a través de cualquier formato. Por lo tanto, una canción, una película o incluso un cartel que leemos por la calle pueden ser literatura perfectamente. En cuanto a la literariedad, literacidad o lecturabilidad considero que son términos que deberíamos tener en cuenta cuando trabajemos en las aulas, pues dependiendo de los futuros lectores que tenemos delante, debemos de elegir el tipo de arte que atrape a nuestros alumnos y les ayude a adentrarse en la literatura.
ResponderEliminarPor poner un ejemplo, el grupo navarro Marea lanzó la canción “Ciudad de los gitanos” tomando prestada la letra del “Romance de la Guardia Civil Española” escrito por Lorca. La canción no varía la letra, es decir, toma la letra tal cual está escrita, pero por la largura de la canción o por otras razones, Marea decidió cortar el poema. De esta manera se pierde la denuncia que Lorca escribió y la realidad es que si pronunciamos los versos del poema, en general la gente no los reconoce como producto realizado por Lorca, sino por Marea. Todos los versos del poema tienen importancia, Lorca pensó uno por uno los elementos que añadía o retiraba. Es decir,la canción no tiene el nivel o el valor que tiene el poema, no han comprendido el contenido y la intención del texto. Al final, la obra original es la que cuida el texto, la que está elaborada con un propósito y la que atiende a los recursos que utiliza. La canción, por mucho que pueda ser hoy en día más reconocible que el poema, no puedo considerar que la canción tenga mayor literariedad, literacidad o lecturabilidad.
ResponderEliminarSi tenemos en cuenta el “El señor de los anillos” tiene tanto su libro como su versión cinematográfica. Desde mi punto de vista, ambas pueden ser considera literatura. Soy consciente que me estoy contradiciendo, en cierto modo con lo respondido en la actividad 5, pero considero que lo que es el libro, quizás no tenia el objetivo que han podido llegar a tener las películas. Aunque también es verdad que gracias a la versión cinematográfica “El señor de los anillos” han logrado que mucha gente se acerca a la versión en papel, por lo tanto, se podría considerar que ambas van de la mano y engloban el termino literatura. También considero que muchas películas tienen como objetivo ser superproducciones con el fin de ganar dinero, pero otras veces sucede que gracias a las películas se dan a conocer los libros en los que se basan.
ResponderEliminar“El libro de la Selva” oinarritzat hartuz, esan dezaket ez dela literatura, eta literatura izan daitekeela pentsatzera eramaten gaituena idatzizko liburu bat dagoela da. Horrez gain uste dut pelikularekin dirua eta merkatua egin nahi izan dela. Hortaz, esan dezaket liburuak “literariedad, literacidad o lecturabilidad” terminoak hartzen dituela, hain zuzen ere, landuagoa dagoelako. Gainera, uste dut pelikula edonork gozatu dezakeela, eta, liburua, aldiz, gizarteko zati murriztuago batek.
ResponderEliminarUn claro ejemplo de lo que sería literatura y subliteratura es "La Iliada" de Homero y su adaptación cinematográfica "Troya", respectivamente. La diferencia es que mientras la primera narra una historia cuidando la expresión, los recursos estilísticos, la profundidad de los temas y el trasfondo psicológico de los personajes, la segunda está claramente destinada a vender: desaparecen completamente la presencia e influencia de los dioses, se presenta a Patroclo como primo de Aquiles, no se cuida tanto el lenguaje y se presentan continuas elipsis temporales y argumentales, entre otros muchos aspectos.
ResponderEliminarDesde mi punto de vista, en este ejemplo concreto, la obra original goza de mucha más literatura que la película. No quita que, en otros casos, las adaptaciones musicales o audiovisuales no representen de forma brillante la original, como considero que ocurre con canciones de Serrat o Sabina.
Otro asunto y que sin duda abre un debate diferente es cuál de ambas creaciones es más fácil de acercar a los alumnos. En este sentido, creo que los docentes tenemos que pensar más en qué es lo que buscamos… que los alumnos reconozcan "La Iliada" como gran obra clásica o que interioricen la historia que cuenta. Evidentemente, habrá que trabajar sobre la obra escrita, pero quizás, aunque no nos guste tanto, también tendremos que visualizar la película para que les sea más fácil recordar los aspectos generales de la historia, incidiendo en las diferencias que presenta respecto a la obra original.
Al final, el mensaje que la literatura pretende transmitir se puede hacer llegar mediante distintos medios y su lecturabilidad dependerá también de la comprensión y el interés que genere en el lector. Por eso, aunque para mí "La Iliada" sea más literatura que "Troya", es evidente que alumnos de Secundaria trabajarán mejor con el segundo material.
Considero que para tratar de literariedad ciertas obras basadas en libros deberíamos conocer previamente la versión escrita, ejemplo de eso puede ser la versión cinematográfica del Libro de la selva o la versión musical de Serrat de los poemas de Antonio Machado. Aún así, considero que esta más cerca de la literatura la versión musical de los poemas ya que se mantiene la estructura literal de los mismos que la versión cinematográfica de los libros, ya que se aleja mas del lenguaje literario para hacerlo mas atractivo.
ResponderEliminarTal y como he mencionado en la actividad anterior, bajo mi punto de vista, una obra literaria es aquella que pretende comunicar algo con el fin de provocar un sentimiento en el receptor. Ahora bien, ¿qué ocurre cuando un director decide modificar la versión original?, ¿deja de ser literatura? Y si es así, ¿por qué? Hay una serie de parámetros que determinan qué es literatura y qué no, de forma que si la adaptación elimina algún personaje o transforma el mensaje final, entonces el producto final dejará de ser, en cierto modo, literario, puesto que el propósito final ya no será reflexionar ni disfrutar, sino consumir dicho producto final. Así pues, la adaptación cinematográfica de ‘Blancanives’ es, en mi opinión, menos literaria que el cuento clásico de los hermanos Grimm.
ResponderEliminarFilmak, abestiak… genero desberdinak dira, nahiz eta istorio bera kontatu, baliabide desberdinak erabiltzen dituzte. Literatura, berez, idatzizko literaturarekin lotu ohi da, baina ezin dugu ahaztu idatzizkoa baino lehen ahozko literatura genuela. Horrela, esan daiteke abestietan literatura topa dezakegula, filme batean ere literaturaren baliabideak erabiltzen dira, hala nola, istorioak jarraitzen duen egitura edo ordena. Azken finean, filmeak idatziz sortutako lan batetik datoz, irudietan eramanda. Abestiekin ere gauza bera gertatzen da, erritmo jakin bat jarraitzen duen poesiatzat har ditzakegu abestiak. Erabiltzen diren baliabide asko berak dira, beraz arbaso komunak izanda, argi dago nolabaiteko literatura dagoela, bai idatziz, bai abestuz eta bai filme bat ikusiz.
ResponderEliminarSi partimos del concepto de lecturabilidad como “la facultad de los contenidos para ser comprendidos como mensaje, al margen de los medios utilizados para expresar las ideas” creo que los tres soportes artísticos: la música, el libro y la película tienen lecturabilidad porque si por ejemplo los aspectos gramaticales y léxicos de un libro pueden ayudar a la asimilación de sus contenidos, tal vez en mayor medida los elementos de imagen pueden ayudar a llegar a un público más amplio. De esta manera se puede unir este concepto con el término de literacidad, entendiendo este último desde la perspectiva social que le da Casanny, pensando así que podemos darles a la escritura y a la lectura otra perspectiva diferente a la tradicional, perspectiva que podemos unirla con lo que la gente hace con textos en distintas actividades sociales. Entendiendo estos textos no sólo como un libro escrito para ser leído, sino un disco para ser escuchado o una película para ser vista. Es decir, no solo tenemos porque tener en cuenta la comprensión a través del lenguaje, sino que tenemos que pensar que ese libro que se ha escrito Campos de Castilla, por ejemplo, se puede situar en un contexto de uso más amplio como puede ser un concierto de Serrat sobre poemas de Machado.
ResponderEliminarMás difícil me parece señalar su el concepto de literariedad está presente, por ejemplo, en el cine. Si entendemos por literariedad la especificidad de una obra literaria, quiero pensar que “los puristas” pensarán que sólo se puede hablar de literariedad en el uso del lenguaje connotativo que es la base del lenguaje literario. Pero si el lenguaje literario está a un nivel superior al de la lengua común, y por eso se habla de literariedad, ¿No es verdad que en el cine también podemos apreciar su propio código: metonimias, metáforas…, no son habituales en la pantalla? ¿Y qué ocurre cuando la película respeta el texto narrativo original?
El cine, la música y los libros todos ellos forman parte del arte. Sin embargo, no quedan claros en muchas ocasiones los parámetros de la literariedad de todos ellos. Es una cuestión complicada ya que, en todo tipo de arte la perspectiva y la visión de cada uno es diferente, por lo que puede existir lenguaje connotativo tanto en una canción como en el cine y, claramente, en una obra literaria. Asimismo, considero que una persona puede adquirir literacidad mediante cualquiera de los tres aspectos mencionados previamente, además de que creo que existe lecturabilidad en todos ellos.
ResponderEliminar